KABA • (kuh-BUH)
food offerings or refreshments served in the punî shrine for the Pabásâ (chant reading) readers & visitors during Holy Week
PAKAWÁSA • (puh-kuh-WAH-suh)
food offerings or refreshments served in the punî shrine for the Pabásâ (chant reading) readers & visitors during Holy Week
Etymology
pa- “for” + kawása “ceasing”, from Old Javanese kawaśa “subdued, overpowered”, from Sanskrit वश (váśa) “submissive, obedient, subdued”
This makes sense as the pakawása is served as refreshments or some form of a break-time meal during or after an activity, such as the long days and hours of chanting during the Pabasa.
KÁBÂ • (KAH-ba’)
length
Tagálog (Filipino): hábàDerived Word
MAKÁBÂ • (muh-KAH-ba’)
long
Tagálog (Filipino): mahábàForming superlative adjectives in Kapampángan
One way of forming superlative adjectives in Kapampángan is to add the prefix péka- to the adjective.
Example:
makábâ “long” > pékamakábâ “longest”Verb Conjugation
kumábâ, kákábâ, kínábâ – to lengthen, become long (Actor Focus)
ikábâ, kakábâ, kinábâ – to lengthen, make something long (Object Focus)Example Sentence
Ngéni ing pékamakábang aldó ning banua. [Kap]
Ngayón ang pínakamahábang áraw ng taón. [Tag]
Today is the longest day of the year. [Eng]