Let’s take a look back at this (in)famous vocabulary scramble between Kapampángan and Tagálog as Kapampángans celebrate a bird and egg festival at the start of February!
“Egg” or “bird”?
We’re not gonna argue about which came first, but these words might confuse speakers and learners of Kapampángan and Tagalog!
ÉBUN • (EH-boon)
Tagálog (Filipino): itlóg
ÁYUP • (AH-yoop)
Tagálog (Filipino): íbon
Double False Friends:
In Tagálog, “háyop” means “animal”, while in Kapampángan, “áyup” means “bird”.
In Tagálog, “íbon” means “bird”, while in Kapampángan, “ébun” means “egg”.
The segment of the North Luzon Expressway between Pampanga and Bulacan (a Tagálog province) is a bridge so long (the Candaba Viaduct) that an “ébun” (egg in Kapampángan) from Pampanga will become an “íbon” (bird in Tagálog) when you get to Bulacan!
Verb Conjugation (“to lay eggs”)
Infinitive / Future: mangébun
Méngébun yang atlu ing áyup. [Kap]
Nangitlóg ng tatló ang íbon. [Tag]
The bird laid three eggs. [Eng]
atlu = tatló = three
You may want to read: