A counterpart of “indu“, “ibpa” is the more symbolic and formal Kapampángan word for “father“, and is often encountered in literature, prayers, or songs.
IBPÂ • (ib-PA’)
father (symbolic, honorific, or literary)
Tagálog (Filipino): amá
Usage Note
Just like “indû” for “mother”, “ibpâ” is a more symbolic or honorific term for “father” compared to “tátang” and often sounds poetic or literary. It is encountered in literature, prayers, or songs. For example, God the Father is addressed as “Dios Ibpâ” and the prayer “Our Father” is translated as “Ibpá Mi” in Kapampángan.
Example Phrase:
Aldó da ring Ibpâ [Kap]
Áraw ng mgá Amá [Tag]
Father’s Day [Eng]
Example Sentence (The Lord’s Prayer)
Ibpá Mi, atí Ka banua. [Kap]
Amá Námin, nása lángit Ka. [Tag]
Our Father, You are in heaven. [Eng]