This unique Kapampángan expression attached to greetings is used to indicate a reference to God which is considered very vital in Kapampángan and biblical culture! DISPÛ • (dis-POO’)contraction of “Dios pû”, a Kapampángan expression affixed to greetings that are referenced to GodTagálog (Filipino) equivalent: Táo pô “Anybody home? There’s a person outside.” (used when knocking … Read more


Regalu How do you say “gift” in your language? REGÁLU • (reh-GAH-loo)gift, presentAlternative Forms: rigálu, digáluTagálog (Filipino): regálo EtymologyFrom Spanish regalo (“gift, present”) Derived WordPAGREGÁLU • (puhg-reh-GAH-loo)for a gift; fit to be given as a giftTagálog (Filipino): pangregálo Verb Conjugationmagregálu, mágregálu, mégregálu – to give a gift (Actor Focus)regaluan, reregaluan, régaluan – to give someone … Read more


Bisperas The Kapampángan & Tagálog word for “eve” comes from the plural Spanish word for “eve”, but take note that this is one of several Spanish loanwords borrowed in the plural form that does not indicate any number in Kapampángan & Tagálog! BISPERAS • (bis-peh-RUHS)eveTagálog (Filipino): bisperás EtymologyFrom Spanish vísperas, plural of víspera (“eve”) Note: … Read more

Paskung Mayap Ning Dispu

Merry Christmas or Paskung Máyap ning Dispû in formal Kapampángan! This is a special formal way of saying “Merry Christmas” in the Kapampángan language. Word by word, it literally means “a good/blessed Christmas of God”. This is the shortened form of the longer greeting, “MÁYAP A PASKU NING KÉBAITAN NING DIOS PÛ!” which literally means,“a … Read more


If Pampanga is the home of the parul (Christmas lantern), the province of Tarlac on the other hand is known for its belen (nativity scene) and yearly Belenismo or the tradition/art of making belén. This spectacle of hope is another attestation to Indung Kapampángan (the Kapampángan Motherland) being the center of Christmas culture in the … Read more